INDUSTRY AND CONTROL

Le risque d’exposition aux rayonnements ionisants dépend beaucoup des pratiques, et des appareils ou sources utilisés.

Aussi, et conformément à la réglementation, il convient d’effectuer des analyses de poste, au cas par cas, pour évaluer ce risque. La Personne Compétente en Radioprotection en charge d’effectuer ces analyses définit les niveaux de dose susceptibles d’être reçus.

  • Ces analyses permettent notamment de classer les personnes en fonction du risque et de définir les modalités de leur suivi dosimétrique.
  • Une personne dont l’exposition peut dépasser 3/10ème des limites de dose règlementaires (catégorie A) portera un dosimètre mensuel (changé chaque mois). Pour les autres, une dosimétrie trimestrielle sera suffisante.
  • En cas d’exposition plus particulière d’une partie du corps, les mains par exemple, il sera opportun de compléter la dosimétrie « poitrine » par des dosimètres complémentaires : poignet, bagues, cristallin... 
  • Dans le cadre de l’utilisation de sources radioactives liquides ou gazeuses, un suivi de l’exposition interne par un examen radiotoxicologique des urines et/ou anthroporadiométrique est recommandé.

The use of ionizing radiation in industry is extremely diverse and the risk of exposure depends very much on the radiation sources used and the practices. It goes through fields as varied as: Gammagraphy - Industrial radiography - Instrumentation gauges such as level, thickness, density - Smoke detectors - Sterilization of food and other products - Hydrology, such as leak detection- Dating of an ancient object - Detection of lead in paints in houses etc. Here the risk of external exposure is variable.

The workstation study carried out by the radiation protection officer, is essential to define the best dosimetric monitoring. Workers will wear a monthly or quarterly chest dosimeter, adapted if necessary for neutron radiation exposure. Additional end-dosimeters (rings or wrist) are recommended for hand exposure and the eye lens if the eyes or face are exposed. Environmental dosimeters will also be used to measure the environmental dose in working areas in accordance with the regulations and standards in force.

  • Cette technique peut être utilisée en installation fixe ou mobile.

    Elle correspond à une méthode non destructive de contrôle qualité pour les soudures, les pièces moulées, les assemblages mécaniques, les ouvrages d’art et les céramiques. Elle consiste à utiliser une source radioactive de grande activité (3TBq en moyenne) et à placer en opposition un film radiographique. L’utilisation des appareils détenant ce type de source demande la possession d’un certificat dénommé CAMARI ainsi qu’une grande expérience. Le risque d’exposition externe est élevé.

  • Cette technique s’apparente à la gammagraphie par sa méthode mais pas par sa nature de source de rayonnements.

    Ici ce sont des appareils électriques à rayons X qui sont utilisés. L’utilisation de ces appareils s’effectue principalement dans des installations fixes. Les applications sont très diversifiées : contrôle de soudures et autres pièces de fonderie, en passant par le contrôle de bagages, ainsi que des œuvres d’art etc. Comme pour la gammagraphie, cette utilisation oblige la possession d’un certificat (CAMARI) ainsi qu’une grande expérience. Le risque d’exposition externe est également élevé.

INDIVIDUAL DOSIMETRY

 

TLD RING DOSIMETER

  • Clear identification of the wearer thanks to a laser engraving on the ring attachment.
  • Précision analysis guaranteed with a threshold dose measurement fixed at 100μSv.
  • The soft smooth plastic material ensures excellent comfort and allows simple, effective decontamination.
  • One single size due to self-adjusting plastic ring with shape memory.
  • An extra flat design that makes easy to put on and remove gloves.
  • Flawless traceability of the ring thanks to the circular bar code

 

TLD WRIST DOSIMETER

  • Précision analysis guaranteed with a threshold dose measurement fixed at 100μSv.
  • Excellent comfort with a low thickness (2.2mm) and light weight (4g).
  • Perfectly waterproof and ready to use, the wrist dosimeter is very flexible to use.
  • A simplified cold decontamination protocol.

AMBIANCE OR ENVIRONMENT

 

ENVIRONMENTAL RPL DOSIMETER

  • Precised results for the X rays, gamma and beta radiation.
  • All the advantages of  the RPL chest are included in the ambiance RPL.

 

DOSIMÈTRE RPL ENVIRONNEMENT

  • Une mesure fiable et claire de la dose brute incluant le bruit de fond naturel.
  • Une grande précision des doses avec un seuil à 10 µSv.
  • Un retour des résultats très rapide pour cette analyse de l’environnement traitée de façon spécifique.

 

DOSIMÈTRE RPL NEUTRON AMBIANCE

  • C’est l’association de 2 dosimètres de référence : le RPL et le dosimètre neutrons de l'IRSN dans une seule coque.
  • Une mesure très précise avec un seuil de dose mesurée à 100µSv.
  • L’assurance de la détection des neutrons de faible énergie.
  • La garantie d’un résultat incluant des informations précises sur le rayonnement neutronique incident​.

WORKPLACE STUDIES

 

TLD RING WORKPLACE STUDIES

  • Clear identification of the wearer thanks to a laser engraving on the ring attachment.
  • Précision analysis guaranteed with a threshold dose measurement fixed at 100μSv.
  • The soft smooth plastic material ensures excellent comfort and allows simple, effective decontamination.
  • One single size due to self-adjusting plastic ring with shape memory.
  • An extra flat design that makes easy to put on and remove gloves.
  • Flawless traceability of the ring thanks to the circular bar code

 

EYE LENS DOSIMETER

  • Lightweight, very ergonomic; it adapts to all morphologies.
  • Adjustable according to 3 axes, it is ideally placed as close to the eye and in contact with the skin.
  • It can be positioned behind the glasses or the protective mask.
  • Completely waterproof, it is decontaminable when cold.
  • The identification of the wearer is clearly indicated on the label.
  • An analysis made in the quantity Hp (3) dedicated to the measurement of the dose to the crystalline lens.

 

TLD CHIPS

  • A small dosimeter that allows very localized measurements.
  • The chip can be glued to the skin with an adhesive.
  • An analysis made in Hp (0,07) dedicated to the measurement of the dose to the skin.
  • TLD technology.

 

WORKPLACE STUDIES

  • Case ready to use with a fixing system.
  • Usable for area or whole body dosimetry.
  • Very precized results, in accordance with the regulation. The RPL measures the X rays, gamma and beta radiation.
  • RFID tracking and DataMatrix code for each dosimeter.

TABLES & ACCESSORIES

 

BOARD

  • Available in 3 sizes: 5, 20 or 39 dosimeters.
  • 2 colors RED or WHITE.
  • 2 shapes RPL or RPL NEUTRON.
  • Localisation reserved for the control dosimeter.
  • Compatible with all the IRSN dosimeters.

 

TRÈFLES DE SIGNALISATION

Des trèfles de couleur ont été spécialement conçus pour faciliter la signalisation des zones contrôlées et surveillées, ainsi que des zones spécialement réglementées ou interdites.

Ces trèfles adhésifs, de taille 13x18cm, s’apposent sur les parois verticales des zones identifiées.

  • Trèfles bleus pour zones surveillées.
  • Trèfles verts pour zones contrôlées.
  • Trèfles jaunes pour zones contrôlées spécialement réglementées.
  • Trèfles oranges pour zones contrôlées spécialement réglementées.
  • Trèfles rouges pour zones interdites.

OTHER PRODUCTS

We can also propose to you:

  • Environmental dosimeter holder.
  • Kit clip + crocodile clip for RPL dosimeter.
  • Kit Lanyard + clip for RPL dosimeter.
  • Crocodile clip.
  • Wrist strap for wrist dosimeter.
  • Case for ambient or environment.

DOSIMÉTRIE D'IRRADIATEUR

 

CONTRÔLE DE DOSES

Afin de garantir les doses délivrées dans les installations d'irradiation utilisées en milieu industriel ou dans la recherche, l'IRSN propose un accompagnement pour :

  • La définition de vos configurations d'irradiation.
  • La dosimétrie initiale de ces configurations.
  • Le contrôle périodique de la dosimétrie.

ANTHROPORADIOMÉTRIE

 

ANTHROPORADIOMÉTRIE FIXE

  • Mesure au corps entier (20 mn).
  • Mesure à la thyroïde (15 mn).
  • Détection des rayonnements Gamma.
  • 2 détecteurs CANBERRA GeHP (BeGe) Cryorefroidis.
  • 1 lit accueillant le patient.
  • Mesures réalisées sur le site du Vésinet (Yvelines).

 

ANTHROPORADIOMÉTRIE MOBILE (MOYENS LÉGERS)

  • Mesure à la thyroïde (10 mn).
  • Mesure thorax (10 mn).
  • Adaptée pour la mesure des iodes à la thyroïde.
  • 2 détecteurs NaI (Iodure de Sodium).
  • 4 sièges de mesures patients.
  • Mesures réalisées sur le site client.

 

ANTHROPORADIOMÉTRIE MOBILE (MOYENS LOURDS)

  • Mesure au corps entier (20 mn).
  • Mesure à la thyroïde (15 mn).
  • Détection des rayonnements Gamma.
  • 2 détecteurs CANBERRA GeHP (BeGe) Cryorefroidis.
  • 1 lit accueillant le patient.
  • Mesures réalisées sur le site client.

RADIOTOXICOLOGIE

 

SURVEILLANCE DE ROUTINE

  • Adaptée au personnel manipulant régulièrement des sources non scellées de radionucléides.
  • Adaptée au personnel exposé à une atmosphère contaminée par des substances radioactives.
  • Adaptée pour les radionucléides à période longue.
  • Permet une évaluation dosimétrique.
  • Abonnement semestriel.

 

SURVEILLANCE DE CONTRÔLE

  • Adaptée au personnel manipulant régulièrement des sources non scellées de radionucléides.
  • Adaptée au personnel exposé à une atmosphère contaminée par des substances radioactives.
  • Adaptée pour les radionucléides à période courte.
  • Idéal pour vérifier les conditions de travail.
  • Elle n'a pas pour objectif l'évaluation dosimétrique mais le contrôle de la contamination à un instant t.
  • Abonnement semestriel.

 

SURVEILLANCE SPÉCIALE

  • Demande exceptionnelle d'examens de radiotoxicologie.
  • Adaptée aux manipulations inhabituelles ou irrégulières de sources non scellées.
  • Adaptée aux séjours accidentels dans une atmosphère dont la radioactivité dépasse les limites réglementaires.

 

SURVEILLANCE DE CHANTIER

  • Adaptée au personnel participant à des campagnes programmées de travail pendant une durée limitée.
  • Adaptée au personnel dont les conditions de travail ont été modifiées.
  • Examens au début et à la fin du chantier.

INTERNAL DOSIMETRY

 

BIOLOGICAL DOSIMETRY

  • In case of accidental irradiation of a person, IRSN is able to perform biological dosimetry on a blood sample, in order to determine the dose received.
  • Biological dosimetry complements clinical diagnosis and passive dosimetry.